kedd

Nagy felfedezés: nem mindegy, hogy melyik iskolába jársz






A Bolyai vonzereje sokak számára az, hogy nem kell Karóbahúzó Vládot bámulni az iskola folyosóján (bár lehet, hogy őt a megfelelő embert a megfelelő helyre elv alapján akasztották nálunk pont oda, ahol van, hátha elrettenti a tanári lépcsőtől  az odatévedt diákokat). A Bolyai azért ennél sokkal több, fölösleges ecsetelni... A sok rendezvény közül az éppen aktuális a kilencedikesek számára megrendezett ÁLTALÁNOS KI MIT TUD döntője, melybe több volt diákunk csapata bejútott.

Március 30-án 3 órától szurkolhatunk nekik. Hajrá fiúk, és várjuk a közös képet, mehet a FB csoportba is!




Amundsen (Szabó Tamás) és Apollo (Rusz Balázs és Pap Kristóf)

 



 Kolumbusz (Lőrincz Zsolt)








Magellán
(Forró-Bathó Ákos)






Pap Kristóf elmondta, hogy a vetélkedőn is nagyjából így fognak kinézni, de rajta még lesz egy sapka. Mi ezt csak helyeselni tudjuk, Kristófon mindig jól állt a sapka.

update: a helyszínről (háttérben szecessziós szoborfülke no meg Bolyai Farkas) 


szombat

Két Dávidunk és Karinánk ismét a legjobbak között






A Simonyi Zsigmond Kárpát-medencei helyesírási verseny megyei szakaszán 5 diákunk vett részt, szereplésükre büszkék vagyunk.


 
Helyezés (adott évfolyamon belül) pontszám N É V Osztály
3 89 Diosán Dávid V.
5 82.5 Székely Dávid VI.
5 82.5 Szilágyi Karina Beatrix VI.
15 75 Hasznosi Orsolya VII.
21 69 Fekete Andrea VII.

szerda

Román nyelvű verseny ötödikeseknek


Mivel a nyolcadikos záróvizsgán már egy jó ideje olyan feladatok dominálnak román nyelv és irodalomból melyek gazdag szókincset igényelnek (fogalmazás, szövegértelmezés), az ilyen típusú versenyekkel diákjaink jövőbeni sikeréhez kívánunk hozzájárulni.

 

Imperiul Roman - A Római Birodalom

(text redactat de Csíki Edit, Kerekes Szilárd, Şerb Ioana)

Partea I


Frontiera Imperiului Roman se întindea de la coasta Oceanului Atlantic, în nordul Marii Britanii de azi, traversa Europa până la Marea Neagră și, de acolo, spre Marea Roșie, de-a lungul Africii de Nord până la coasta Atlanticului.

A Római Birodalom határa az Atlanti-óceán partvidékétől és a mai Nagy-Britannia északi részétől átszelte Európát a Fekete-tengerig, onnan a Vörös-tenger irányába fordult, majd Észak-Afrikán keresztül ismét elérte az Atlanti-óceán partját.

Provincii ale Impriului Roman (A Római Birodalom tartományai)

Italia – această provincie cuprindea întreaga Peninsulă Italică. Peninsula este mărginită la est de Marea Adriatică. Aici a apărut oraşul Roma, capitala Imperiului Roman. În Peninsulă trăiau mai multe popoare, printre care latini, estrusci şi greci. 
fordítás: Itália - ez a provincia (tartomány) magába foglalta az egész Itáliai-félszigetet. A félszigetet keletről az Adriai-tenger határolja. Itt jelent meg Róma városa, a Római birodalom fővárosa. A félszigeten több nép élt, többek között latinok, etruszkok és görögök.

Galia (în latină Gallia) a fost regiunea Europei de Vest care includea nordul Italiei moderne, Franța, Belgia, Elveția occidentală și părți ale Olandei și ale Germaniei de azi.
fordítás: Gallia - Nyugat-Európának az a vidéke volt, amely magába foglalta a mai Olaszország északi részét, Franciaországot, Belgiumot, Svájc nyugati részét valamint Hollandia és Németország egyes részeit.

Hispania – a fost numele roman al Peninsulei Iberice. Această peninsulă este cea  mai vestică și cea mai sudică dintre cele trei peninsule din sudul Europei. Este mărginită la sud și est de Marea Mediterană, iar la nord și la vest de Oceanul Atlantic. Munții Pirinei formează marginea nord-estică a peninsulei, legând-o de restul Europei.
fordítás: Hispánia - az Ibériai-félsziget római neve volt. Ez a félsziget Európa legnyugatibb és legdélibb félszigete a három déli félsziget közül (Balkán-félsziget, Itáliai-félsziget, Ibériai-félsziget). Délen és keleten a Földközi-tenger határolja, nyugaton az Atlanti-óceán. A Pireneusok alkodtják az észak-keleti határát, itt csatlakozik Európához. 

Macedonia – era o provincie în Peninsula Balcanică şi cuprindea teritoriul Macedoniei de azi şi părţi ale Greciei, Bulgariei şi Albaniei.
fordítás: Makedónia - Egy provincia volt a Balkán-félszigeten, és magába foglalta a mai Macedónia területét, valamint Görögország, Bulgária és Albánia egyes részeit

Dalmatia – o bună parte a acestei regiuni aparţine acum Croaţiei. Numele său provine probabil de la un trib iliric numit dalmați care trăiau pe coasta estică a Mării Adriatice.
fordítás: Dalmácia - ennek a régiónak egy jó része ma Horvátországhoz tartozik. Neve valószínű egy illír törzsnek a nevéből származik, melynek tagjait dalmátoknak hívták, és akik az Adriai-tenger keleti partján éltek.

Raetia – această provincie cuprindea partea estică a Elveţiei şi mici părţi ale Germaniei şi Austriei de azi.
fordítás: ez a provincia (tartomány) magába foglalta Svájc keleti részét, valamint a mai Németország és Ausztria kisebb részeit.

Panonia (în limba latină Pannonia) – era partea de vest a Ungariei de azi, o mică parte a Sloveniei, Austriei, Slovaciei, Croaţiei şi Serbiei. Locuitorii originali ai provinciei erau panonii.
fordítás: Pannónia - a mai Magyarország nyugati része, és egy kis része a mai Szlovéniának, Ausztriának, Szlovákiának, Horvátországnak és Szerbiának. A provincia eredeti lakói pannónok voltak.






Provincia DACIA
Dacia –  mare parte din teritoriul locuit de daci a fost cucerit de romani la începutul secolului al II-lea.
fordítás: Dácia - a dákok által lakott terület nagy részét a rómaiak a II. évszázad elején hódították meg.
 



Szavak: frontieră – határ, se întinde – elterül, kiterjed, coastă – part, oldal, a traversa – átszelni, áthaladni, a cuprinde – magába foglal, tartalmaz, peninsulă – félsziget, este mărginită –  határos, szomszédos (vmivel) etrusci – etruszkok, greci – görögök, regiune – vidék, include – magába foglal, Franța – Franciaország, Belgia – Belgium, Olanda – Hollandia, occident – nyugat, Peninsula Iberică – Ibériai-félsziget, Marea Mediterană – Földközi-tenger, Munții Pirinei – Pireneusok, Croaţia – Horvátország


Partea a II-a

Împăratul Traian (Traianus császár)

Magyarázat: E Hispániában született császár uralkodása idején volt a Római Birodalom a  legnagyobb kiterjedésű, ő folglalta el Dáciát is.

Împărat roman între 98-117 d.Hr. a fost al doilea dintre cei așa-ziși cinci împărați buni ai Imperiului Roman  și unul dintre cei mai importanți ai acestuia. În timpul domniei sale, imperiul a ajuns la întinderea teritorială maximă. S-a născut  în  Hispania (teritoriul Spaniei de azi). El este împăratul, care a cucerit Dacia. Popularitatea sa a ajuns să fie atât de mare încât Senatul Roman i-a acordat titlul de optimus, adică „cel mai bun”.


Szavak, kifejezések: împărat -ți - császár, imperiu - birodalom, întindere - kiterjedés, teritoriu - terület, a cuceri - elfoglalni, senat - szenátus, a acorda - adni, nyújtani, engedélyezni, i-a acordat titlul de... - ... címet adományozta neki


Columna lui Traian (Traianus oszlopa)

Magyarázat: Traianus oszlopa egy mai is álló műemlék, melyet azután készítettek, hogy Traianus római császár 1O6-ban elfoglalta Dáciát. A harminc méter magas oszlopot domborművek díszítik, melyek a rómaiak dákokkal folytatott háborúját mesélik el.


Columna lui Traian este un monument antic din Roma construit din ordinul împăratului Traian, pentru comemorarea victoriei sale în Dacia, care s-a păstrat până în zilele noastre. Terminată în 113 d. Hr., columna are exteriorul prevăzut cu un faimos basorelief sculptat, în formă de spirală, care povesteşte războaiele dintre romani și daci.

Traianus oszlopa egy ma is álló ókori, római műemlék, melyet Traianus parancsára építettek, azért hogy emléket állítson a császár dáciai hadjáratának. Kr. u. 113-ban fejezték be, külsejét  spirális alakban domborművek díszítik, melyek a rómaiak és a dákok közötti háborúkat mesélik el.


Columna are o înălțime de aproximativ 30 de metri și conține 18 blocuri de marmură, fiecare cântărind 40 de tone. Pe basorelief sunt reprezentate 2500 personaje (soldaţi, marinari, oameni de stat, preoţi). Împăratul Traian îşi face apariţia de 59 de ori în rândul trupelor sale. Înălţimea unui personaj jos este de 0,60 m, iar în partea de sus de 0,90 m. 

În interiorul Columnei se poate pătrunde printr-o uşă metalică. Înăuntru este o scară în spirală care conduce spre vârful monumentului unde se află statuia împăratului Traian. Scara este luminată cu ajutorul a 43 de mici deschideri rectangulare. 
 






Szavak, kifejezések: columna - az oszlop, monument antic - ókori műemlék, ordin - parancs, exterior - külső, basorelief - dombormű, sculptat - faragott, a reprezenta - ábrázolni, marinar - tengerész,  om de stat - államférfi, îşi face apariţia - megjelenik, trupe - csapatok, seregek, interior -oare - valaminek a belseje, statuie -ui - szobor, vârf - csúcs








Împăratul Constantin cel Mare (Nagy Constantinus császár)

Magyarázat: Nagy Constantinus a mai Szerbia területén született Moesia Superior provinciában. (provincia – tartomány). Constantinus végetvetett a keresztényüldözéseknek és az egykori Byzantion nevű görög város helyén új fővárost alapított. Ezt aztán Konstantinápolynak (Constantinus városának) nevezték.
A konstantinápolyi pátriárka a keresztény világ egyik legjelentősebb papja, később az ortodox egyház vezetője lett.


Constantin  cel Mare s-a născut pe teritoriul Serbiei de azi, la Naissus, în provincia romană Moesia  Superior. Imediat ce a venit la putere, Constantin a pus capăt persecuțiilor creștinilor. Constantin a luat hotărârea de a restaura Byzantionul și de a face din el capitala imperiului.  Noul oraș a devenit un centru al creștinismului, reședința unui patriarh, comparabil ca dimensiuni cu Roma, Alexandria.


szavak, kifejezések: a venit la putere - hatalomra került, a pus capăt persecuțiilor - végetvetett az üldözéseknek, creștin - keresztény, a luat o hotărâre - határozatot hozott, a restaura - helyreállítani capitala imperiului - a birodalom fővárosa, centru al creștinismului - a kereszténység központja, reședința - a székhely, patriarh - pátriárka (egy egyházi méltóság) comparabil - összehasonlítható, dimensiune - méret


Constantinus diadalíve Rómában






Partea a III-a


Zeităţi romane (Római istenségek)

Magyarázat: a rómaiak többistenhívők voltak, meglehetősen sok istenük volt. Volt istene vagy istennője a jóslásnak (Apollo), a bornak (Bacchus), a mezőgazdaságnak (Ceres), a vadászatnak (Diana), a kapuknak (Janus). A főisten Jupiter, egyúttal a villámlás és mennydörgés istene volt, felesége, Juno pedig a házasság istennője. Mars volt a háború, Mercurius a kereskedés, Neptunus a tenger, Pluto az alvilág istene, Venus pedig a szerelem , Minerva a kézművesek- és a bölcsesség istennője.

A kereszténység az I. században jelent meg, a IV. század végére a birodalom hivatalos vallása lett. A többi isten tiszteletét megtiltották. 






Ceea ce caracterizează religia romană este, în primul rând, numărul mare de divinităţi.
        
·  Apollo, zeu al prezicerilor, artelor, muzicii, hranei, medicinei, fratele geamăn al Dianei, poate fi recunoscut după harfa pe care o poartă
·     Bacchus, zeul vinului
·     Ceres, zeița agriculturii, a grâului
·     Diana, zeița lunii, mai târziu a vânătorii
·   Janus, zeu cu două fețe, al începutului și al sfârșitului, al porților și ușilor de intrare și ieșire
·     Jupiter, zeul fulgerului și al tunetului, tatăl zeilor
·    Juno, zeița nașterilor, căsătoriei, protectoarea Romei și soția lui Jupiter
·     Mars, zeul războiului fiind pe locul doi pe lista zeilor romani
·    Mercurius, zeul negustorilor, hoților, solul (mesagerul) zeilor
·     Minerva, zeița meșteșugarilor şi a înţelepciunii
·     Neptunus, zeul mărilor
·     Pluto, zeul infernului
·     Venus, zeița vegetației, primăverii, mai târziu a dragostei și frumuseții

În secoulul I a apărut creştinismul, numărul adepţilor acestei religii a început să crească, iar la sfârşitul secolului al IV-lea creştinismul devenea religia oficială a Imperiului. 


Partea a IV-a
Limbile neolatine (Az újlatin nyelvek)

Magyarázat: A latin nyelv volt a Római Birodalom hivatalos nyelve. Ebből a nyelvből jöttek létre az újlatin nyelvek. Ezek a nyelvek a következők: olasz, raetorámon, spanyol, katalán, portugál, francia, román, dalmát (ez utóbbi valamivel több mint egy évszázada kihalt).
A romanizáció 
A Római Birodalomban élő népek közül egyesek romanizálódtak (gallok, ibérek, trákok) mások viszont nem (görögök, baszkok). A romanizáció azt jelenti, hogy egyesek átveszik a rómaiak nyelvét illetve szokásait.


Országok, ahol a többség nyelve valamilyen újlatin nyelv (zöld színnel vannak jelölve): Portugália, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Románia, Moldova Köztársaság. Ahol jelentős számú újlatin nyelvet beszélő kisebbség él: Hollandia és Svájc. 


Újlatin nyelvek a Svájcban: francia (lila), olasz (zöld), raetoromán (vörös)


Az Ibériai félszigeten beszélt nyelvek (spanyol, katalán, portugál, stb.) mind újlatin nyelvek, kivéve a baszkot.




Limba oficială a Imperiului Roman era limba latină. Latina era limba vorbită iniţial în regiunea din jurul Romei numită Latium. Limbile romanice (neolatine) provin din latină. Teritoriul pe care se vorbesc astăzi limbi romanice nu coincide cu cel al Imperiului Roman. Deşi multe dintre popoare care au ajuns sub stăpânire romană s-au romanizat (galii, iberii, tracii), alţii nu (grecii, bascii), iar în Evul Mediu, sau mai târziu au fost pierdute pentru romanitate mai multe zone (Panonia, Dalmația, Thracia etc.)
Principalele limbi neolatine:

   ·     limba italiană (vorbită în Italia de azi şi Elveţia)
·     limba retoromană (vorbită în Elveţia)
·     limba spaniolă (vorbită în Peninsula Iberică, America)
·     limba catalană (vorbită în Spania)
·     limba română (vorbită în România şi Republica Moldova)
·     limba franceză (vorbită în Franţa, Elveţia, Belgia)
·     limba occitană (vorbită în Franţa)
·     limba portugheză (vorbită în peninsula Iberică)
· limba dalmată (pănă secolul al XIX-lea a fost vorbită pe teritoriul Croaţiei de azi, în Dalmaţia)



Szavak, kifejezések: limba oficială - a hivatalos nyelv, limba latină - a latin nyelv, limbile romanice - az újlatin nyelvek,  coincide - egybeesik, egybevág, Teritoriul pe care se vorbesc astăzi limbi romanice nu coincide cu cel al Imperiului Roman - az a terület, melyen ma újlatin nyelveket beszélnek nem esik egybe a Római Birodalom területével, sub stăpânire romană - római uralom alatt, romanizare - romanizálódás, galii - a gallok, iberii - az ibérek, trácii - a trákok, grecii - a görögök, bascii - a baszkok, Evul Mediu - a középkor, zone - övezetek, zónák (pl.  gyalogos övezet - zonă pietonală)




hétfő

Spring Brings Boci






A pesti forradalom emlékére rendezett angol nyelvű versenyt iskolánk két angoltanárnője, Antal Gyopár és Csipán Lilianna, valamint Kerekes Szilárd történelemtanár bonyolította le. A díjakat az Iskola a Dombon Egyesület biztosította. A díj: 1 BOCI (csoki) és még 1-2 apróság. A díjazottak:





pontszám
név
osztály




































































19 (I. díj)
Farkas Zsolt
7.
Magyari Beáta
6.
Mihály Blanka Vivien
7.
Vad Avar
7.
18 (II. díj)
Antal Örs
7.
Farkas Eszter
7.
Szekeres Roland
7.
Szilágyi Karina Beatrix
6.
Szőcs Norbert
7.
Varga Ágnes
6.
17 (III. díj)
Baricz Ágota
7.
Dávid Balázs
7.
Fekete Andrea
7.
Fogarasi Dániel
7.
Grósz Erik
6.
Kodori Tímea
7.
Kolcsár Roland
7.
Koncz Bernadett Renáta
7.
Lukács Csaba Géza
6.
Suciu Evelin Krisztina
7.
Székely Dávid
6.
Varga Roland Hunor
7.
16 pont
DICSERET
Baka Norbert
7
Béres Szilárd
6.
Fazakas B. Csongor
6.
Kaniczki Debora Barbara
7.
László Tamás
7.
Szabó Júlia
6.
15 pont
DICSERET
Béres Tamás
7.
Hasznosi Orsolya
7.
Krizsán Nikoletta
7.
Májai Henrietta
7.
Mátyás Dávid Bence
6.
Szász Norbert
6.
Szabó Anita
7.